segunda-feira, 7 de outubro de 2013

Preparação para o Cham Kiu (Getting ready for Cham Kiu)

Mais uma cerimônia chegando... depois de um ano de Siu Nim Tau, já estou me preparando para a passagem para o Cham Kiu.

Another ceremnoy coming up... after one year of Siu Nim Tau, I'm getting ready for Cham Kiu.

A VI Cerimônia Tradicional da Família Moy Lin Mah vai acontecer no dia 12 de outubro de 2013, durante a visita do Si Gung Leo Imamura ao núcleo Copacabana. Vamos ter diversos eventos nos dias 12 e 13, e terei a honra da participação do Si Gung e da Si Tai na cerimônia. Também vamos comemorar o aniversário da Si Fu mais uma vez na cerimônia, da mesma forma que aconteceu na minha cerimônia de Hoi Kuen há um ano atrás.

The VI Traditional Ceremony of the Moy Lin Mah Family will take place on October 12th 2013, during Si Gung Leo Imamura's visit to the Copacabana unit. Several events will take place during the 12th and 13th, and I will have the honor of Si Gung's and Si Tai's presence during the ceremony. We will also be celebrating Si Fu's birthday once again in this ceremony, the same way we did in my Hoi Kuen ceremony a year ago.

Convite para o aniversário da Si Fu

Como a cerimônia está inserida no meio da visita oficial do Si Gung ao núcleo Copacabana, vamos ter atividades desde a tarde de sábado e durante a manhã de domingo, com a participação do Si Gung e também da Si Tai em algumas delas. Pela primeira vez vou participar de atividades práticas com o Si Gung, já que as outras 2 vezes que estive com ele foram no seminário de Siu Nim Tau e na inauguração do núcleo Centro.

Since the ceremony will be happening during Si Gung's official visit to the Copacabana unit, we will have activities from saturday afternoon until sunday morning, with Si Gung's participation, as well Si Tai's in some of them. For the first time I will be taking part in practical activities with Si Gung, since the other 2 times I was with him were during the Siu Nim Tau seminar and later for the Centro unit inauguration.

Si Baak Ricardo Queiroz, Si Gung Leo Imamura e Si Tai Vanise Imamura no núcleo Centro

Da mesma forma que eu fiz na cerimônia do ano passado, estamos organizando a nossa própria cerimônia. Só que dessa vez quem está mais à frente é o pessoal que vai ingressar na família (como foi o meu caso ano passado), e eu estou dando apoio em outras questões. Começamos com algumas reuniões no Mo Gun para distribuir as equipes e acertar a programação da visita do Si Gung nos dois dias.

The same way I did for last year's ceremony, we are putting together our own ceremony. Only this time who is leading the actions are the folks that will be accepted to the family (as was my case last year), and I am supporting them in other questions. We started with some meetings in the Mo Gun to distribute the teams and come up with a schedule for Si Gung's visit during the two days.

André, Fred e Rodrigo, que vão fazer o Hoi Kuen, junto ao Si Sok Ratts, Helena e Rodolpho, em reunião no Mo Gun

André (de costas), Helena, Rodolpho, Si Fu, Marcus, Duda, Francisco e Caio, em reunião no Mo Gun

Além das reuniões no Mo Gun organizadas pela Si Fu, também foram feitas outras, organizadas pelos próprios praticantes, para continuar discutindo assuntos sobre os eventos, como um café da manhã na casa da Lúcia. Tudo para tentar planejar a visita do Si Gung da melhor maneira possível.

Besides the meetings in the Mo Gun, organized by Si Fu, there were also others, organized by the practitioners themselves, to continue discussing about the events, like a breakfast at Lúcia's home. Everything to try and plan Si Gung's visit in the best possible way.

Fred, Lisane, Rodrigo, Ratts, Lúcia e Flavia

Fred, Rodrigo e Ratts. Helena, Flavia e Lucia.

Nesse último fim de semana nos reunimos no Mo Gun para prepará-lo para a visita do Si Gung, dando uma "geral" na pintura entre outras coisas. Também aproveitamos para falarmos mais um pouco sobre a cerimônia, principalmente para o pessoal que vai fazer o Hoi Kuen, que vai ser novidade. Mas é claro que isso se aplica a todos, já que devemos estar preparados para tudo.

This past weekend we met at the Mo Gun to prepare it for Si Gung's visit, taking care of the painting and other things. We also took the chance to talk about the ceremony, mostly for those who will do the Hoi Kuen, which is all new. But of course this applies to all, since we should be ready for everything.

Rodolpho e Leo Fatorelli preparando as prateleiras que seriam instaladas no Mo Gun

Francisco, Rodrigo, Rodolpho, Leo Fatorelli e eu estudando a colocação das prateleiras

Tereza cuidando dos vasos de plantas do Mo Gun

André e Helena ajudando a limpar as peças do San Toe

Depois da arrumação fizemos um ensaio para a cerimônia, e prestamos homenagens no San Toe já arrumado com novos itens


Esse ano de Siu Nim Tau foi interessante. Foi um aprendizado gradativo, porém bastante estruturado. Se eu sempre fui um cara detalhista, durante o Siu Nim Tau eu aprendi a dar ainda mais valor aos detalhes, às pequenas coisas. Interessante ter essa visão das pequenas peças que montam algo maior, e é assim que eu tenho visto o Siu Nim Tau, como os blocos que vão me ajudar a construir algo maior mais à frente. Outro ponto é buscar a simplicidade, ou a ação mais prática para resolver algum conflito. De certa forma acho que também consegui levar esse aprendizado para a minha vida pessoal e profissional, algumas vezes conscientemente, e com certeza outras sem nem perceber.

This year of Siu Nim Tau studies was interesting. It has been a gradual learning, but a very structured one. If I have always been attentive to details, during Siu Nim Tau I have learned to value them even more, value the small things. It's interesting this vision of small parts that make something bigger, that's how I see Siu Nim Tau, like building blocks that will help me build something bigger further on. Another thing is searching for simplicity, or the most practical action to solve a conflict. In a way, I think I also was able to take these lessons to my personal and professional life, sometimes consciously, and certaily other times without even knowing.

Além disso eu tive a oportunidade de acompanhar as sessões de Siu Nim Tau do pessoal que fez o Hoi Kuen no início desse ano, o que me proporcionou ver o Siu Nim Tau simultaneamente por dois ângulos diferentes. Isso apresentou uma riqueza de informações que talvez eu não tivesse caso isso não acontecesse. E também venho acompanhando sessões do Ving Tsun Experience praticamente toda semana, o que me faz lembrar daquilo que vi há mais de um ano mas, mais que isso, tem me ajudado a ver esses detalhes que comentei, nos outros praticantes. Já falei aqui no blog antes que parece que aprendemos mais mobilizando os outros do que quando somos mobilizados, e isso tem parecido cada vez mais verdade para mim.

And besides that I had the opportunity to accompany the Siu Nim Tau sessions of the people who did their Hoi Kuen at the beginning of this year, which have allowed me to look at Siu Nim Tau from two different angles. This has presented a wealth of information that maybe I wouldn't be able to get had this not happened. And I have also been accompanying Ving Tsun Experience sessions almost weekly, which reminds me of what I saw more than a year ago but, more than that, helps me look at the details I talked about, in other practicioners. I said it once before in the blog, it seems we learn more by mobilizing others than when we are the mobilized ones, and this seems the more true for me.

Agora a próxima etapa é o Cham Kiu, que vai trazer algo diferente na minha prática. Ao mesmo tempo, minha vida pessoal também vai trazer algo diferente ano que vem. Será que o Cham Kiu vai me ajudar a lidar com a novidade? Isso veremos...

Now the next step is Cham Kiu, that will bring something different to my practice. At the same time, my personal life will also bring something different next year. Will Cham Kiu help me deal with it? That we'll see...

E vamos lá fazer Hung Bao!

And now, let's make some Hung Bao!