Last weekend, especifically on Feb. 4th, the Moy Lin Mah family celebrated its 5 years existence. The situation in which the family finds itself today, with a new Mo Gun inaugurated last year, practitioners from Ving Tsun Experience through Biu Ji, acknowledged disciples, amongst other factors, are the result of my Si Fu Ursula Lima "Moy Lin Mah"'s work.
A Família Moy Lin Mah comemora esses 5 anos, mas o caminho para a sua formação foi iniciado muito antes, quando a Si Fu começou sua prática do Ving Tsun no antigo Núcleo Jacarepaguá. E esse caminho foi e continua sendo acompanhado de perto pelo Mestre Julio Camacho, Si Hing da minha Si Fu (e portanto meu Si Baak).
The Moy Lin Mah family celebrates those 5 years, but the path to its formation was started much earlier, when Si Fu began practicing Ving Tsun at the old Jacarepagué School. And this path was and still is closely accompanied by Master Julio Camacho, my Si Fu's Si Hing (and therefore my Si Baak).
O blog apresenta hoje o seu primeiro "post convidado", com um texto da Si Jeh Angela Carvalho "Moy On Gaak Lai", a quarta discípula reconhecida da Família Moy Lin Mah.
The blog presents today its first "guest post", with a text from Si Jeh Angela Carvalho "Moy On Gaak Lai", the fourth acknowledged disciple in the Moy Lin Mah family.
Mestre Julio Camacho: Uma inspiração para nossa família Kung Fu
Master Julio Camacho: An inspiration for our Kung Fu Family
O que é ser um mestre? Ser mestre é apenas dominar determinada arte ou técnica?
Quais as qualidades que devem estar presentes em quem exerce a maestria?
What does it mean to be a master? Is it only to dominate certain art or technique? What are the qualities that should be present in one who puts mastery in practice?
Acredito que o verdadeiro Mestre deve ser alguém que inspire por suas ideias, posicionamentos e condutas na vida. Alguém capaz de transmitir seu saber com segurança ao mesmo tempo que desafia os limites fazendo que seus alunos e discípulos cresçam em consciência. Alguém capaz de estar vazio de julgamentos e preconceitos para poder realmente escutar o outro nos diferentes momentos da vida e prover experiências ricas que ampliarão a visão do discípulo por toda a sua existência
I believe that the real Master should be someone who inspires others by their ideas, positions and conduct in life. Someone able to transmit wisdom with certainty at the same time that challenges the limits making their students and disciples grow in consciousness. Someone that might be empty of judgments and prejudices in order to really listen to others in different moments of life and provide rich experiences that will broaden the vision of the disciple for all of their existence.
Minha Si Fu, Mestra Ursula Lima, foi apresentada ao Ving Tsun em 1995 pelo então jovem, Julio Camacho. Na mesma época, ele inaugurava um dos Núcleos mais importantes da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence, o Núcleo Jacarepaguá, se tornando um Representante Oficial de Grão-Mestre Leo Imamura e da Linhagem Moy Yat no Rio de Janeiro.
My Si Fu, Master Ursula Lima, was introduced to Ving Tsun in 1995 by the young Julio Camacho. At the same time, he inaugurated one of the most important Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence’s Schools, the Jacarepaguá School, becoming an official representative of Grand Master Leo Imamura and the Moy Yat lineage in Rio de Janeiro.
Nascia aí uma parceria de longos anos. Mestre Julio é Si Hing (Irmão mais velho) da minha Si Fu e por todas as histórias que são contadas em nossa Família Kung Fu, ele foi fundamental para sua formação.
Long years of partnership would born at that moment. Master Julio is my Si Fu's Si Hing, he was essential to her formation.
Si Baak Julio Camacho e minha Si Fu no Núcleo Barra da Tijuca Si Baak Julio Camacho and my Si Fu at Barra da Tijuca School |
Foi através do Mestre Julio Camacho que minha Si Fu foi aceita como discípula de Grão Mestre Leo Imamura e também com ele cresceu e aprimorou seu kung fu. Ele esteve presente em quase todas as particularidades da sua vida.
It was through Master Julio Camacho that my Si Fu was accepted as Grand Master Leo Imamura’s disciple and with him she grew and honed her kung fu. He was present in almost every aspect of her life.
Minha Si Fu conta como este seu Irmão Kung Fu foi fundamental como exemplo de desbravamento e empreendedorismo no Ving Tsun do Brasil.
Descreve como por muitas vezes trabalhavam pelas madrugadas vivendo os sonhos de uma gestão arrojada, em um Mo Gun perfeito e como esses sonhos iam sendo alcançados e se tornando ultrapassados para horizontes com ideais mais profundos.
My Si Fu tells of how this Kung Fu Brother in particular was fundamental as an example of entrepreneurship and how to create a path for Ving Tsun in Brazil. She described how many times they worked late nights living the dreams of a bold management in a perfect Mo Gun and how these dreams were achieved and then overtaken by horizons of deeper ideals.
Ao longo dessa jornada de quase 25 anos de dedicação e transmissão do Sistema Ving Tsun, Mestre Julio Camacho iniciou 7 Núcleos certificados pela Moy Yat Ving Tsun no Rio de Janeiro, formando discípulos espalhados pelo mundo e agindo diretamente na formação de muitos mestres no Rio de Janeiro, entre eles minha Si Fu.
Along this journey of nearly 25 years of dedication and the transmission of the Ving Tsung System, master Julio Camacho started 7 Moy Yat Ving Tsun certified Schools in Rio de Janeiro, making disciples around the world and acting directly in the formation of many masters in Rio de Janeiro, and among them my Si Fu.
Si Baak Julio apresenta para os Líderes do Clã Moy Yat Sang o Núcleo Barra da Tijuca Si Baak Julio presents the Barra da Tijuca School to the Leaders of the Moy Yat Sang Clan |
O Núcleo Copacabana iniciou em 2011 e nesse momento histórico, mas uma vez Mestre Julio Camacho estava junto de minha Si Fu para escolher o local elegido para acolher a Família Moy Lin Mah e que, tempos depois, veio a ser inaugurado pelo Grão-Mestre Leo Imamura.
The Copacabana School started in 2011 and in this historical moment, once again Master Julio Camacho was with my Si Fu to pick the location chosen to host the Moy Lin Mah Family and later it would be inaugurated by Grandmaster Leo Imamura.
Em nossa Família Kung Fu chamamos Mestre Julio Camacho de “Si Baak”, terminologia usada para o denominar o irmão mais velho da Si Fu.
In our kung fu family we call Master Julio Camacho, ‘Si Baak’, a term used to indicate the Si Fu's older brother.
Minha Si Fu faz questão que prestemos deferência a este muitíssimo especial Si Baak, como um Convidado de Honra em todos os nossos eventos.
Ele sempre nos alegra com sua presença oferecendo com simpatia seu grande saber e atingindo, com suas palavras, o coração de muitos praticantes. Ele é um Mestre que inspira uma visão profunda do Kung Fu e demonstra que nossa arte deve se replicar no cotidiano.
My Si Fu is keen that we pay deference to this extremely special Si Baak, as a Guest of honor at all our events. He always rejoices us with his presence offering with affection his great knowledge and with his words reaching the hearts of many practitioners. He is a Master that inspires a profound vision of Kung Fu and shows us that our art must reverberate in everyday life.
Eu o escolhi como meu Gai Siu Yan (Apresentador Formal) no processo de Discipulado pela admiração que nutro por ele e por confiar em sua tranquila orientação.
Nossas conversas aprofundaram ainda mais minha compreensão da importância do invisível e da ancestralidade em nossa arte.
I chose him as my Gai Siu Yan (Formal Presenter) in the process of Discipleship due to the admiration that I have for him and trust in his peaceful orientation. Our conversations deepened yet even more my comprehension of the importance of the invisible and the ancestry in our art.
Eu, Angela Carvalho “Moy On Gaak Lai” em minha Cerimônia de Discipulado Myself, Angela Carvalho "Moy On Gaak Lai" in my Discipleship Ceremony |
Em minha cerimônia senti que estava entrando, de mãos dadas com ele e com minha Si Fu, por um portal que me levaria a uma nova percepção da vida.
Como Dai Ji meu elo com o Clã Moy Yat se tornou perene dando a certeza que estarei acompanhada, nesta e em outras vidas, por minha Si Fu e por todos aqueles que, como o Mestre Júlio Camacho, tem o Ving Tsun dentro de seus corações.
In my ceremony I felt like I was entering, holding hands with him and with my Si Fu, through a door that would take me to a new perception of life. As Dai Ji my link to the clan Moy Yat became perennial, making sure I would be accompanied, in this and in other lives, by my Si Fu and by all those who, like Master Julio Camacho, has the Ving Tsun within their hearts.
On Gaak Lai (Angela Carvalho) Dai Ji da Si Fu Ursula Lima – líder da família Moy Lin Mah
On Gaak Lai (Angela Carvalho) Si Fu Ursula Lima’s - Moy Lin Mah Family Leader - Dai Ji
Agradeço aqui o lindo texto da minha Si Jeh.
I hereby thank my Si Jeh for her beautiful words.
Obs: O título do post faz referência à música "You'll Never Walk Alone" de Gerry & The Pacemakers, que fala exatamente de como tendo esperança em alguma coisa, a pessoa nunca estará sozinha. Me parece que encaixa bem com a história da Si Fu com o Si Baak Julio Camacho!
PS: This post's title is a reference to the song "You'll Never Walk Alone" by Gerry & The Pacemakers, which is about how when one has hope in something, they will never be alone. It seems to me that it fits very well with the history between Si Fu and Si Baak Julio Camacho!